当前位置: 首页>国际>快讯>正文

瞭新社报道丨“东岸之花”绽放羊城,中国与乌拉圭在鲜花烂漫中相会相知

2024-04-22

岭南春早,花开穗城。在这个春暖花开的季节里,两位乌拉圭女性艺术家和来自世界各地的朋友们齐聚一堂,展开了一场关于艺术、关于女性力量的文化交流。4月19日晚,由乌拉圭驻广州总领事馆主办的“宝藏”系列活动再次启动,“宝藏:东岸之花”在广州沙面岛为人们带来了一场艺术盛宴。

乌拉圭位于拉丁美洲乌拉圭河和拉普拉塔河的东岸,是一个国土面积17.62万平方公里、总人口不到350万的国家。但同时,乌拉圭也是一个以文化、艺术、文学和知识生产为特色的国家。这里人才辈出,在许多领域赓续发扬着本国传统,并在国际上留下了浓墨重彩的一笔。

2023年是中国和乌拉圭(以下简称“中乌”)建交的35周年,也是中乌把双方关系提升为全面战略伙伴关系的一年。两国虽远隔重洋,但双边关系始终持续稳定,健康发展。这也为两国开展文化艺术交流打开了大门,让来自远洋的“东岸之花”绽放在中国,也让中国的艺术瑰宝走向世界。

如今,中乌艺术交流持续深入,向前发展。

活动现场(图/瞭新社)

当晚出席活动的有乌拉圭驻广州总领事法昆多·费尔南德斯·格拉(Facundo Fernandez Guerra)、乌拉圭诗人及作家西尔维亚·格拉(Silvia Guerra)、乌拉圭画家辛迪·卡尔(Cindy Cal),还有来自西班牙、墨西哥、阿根廷、葡萄牙驻广州总领事馆的官员和中外文化艺术界人士。大家欢聚于此,共同欣赏乌拉圭女性艺术家的作品,其中包括西尔维亚·格拉的著作——《奇花异卉:隐秘的国度》、辛迪·卡尔的绘画展《Fiori 366,乌拉圭与中国》以及西奈·帕切科(Sinai)的摄影展《花之旅人》。

乌拉圭驻广州总领事法昆多在致辞中表示,“我们致力于传播、展示和宣传乌拉圭的文化遗产,这也是我们对大家的承诺。我们深信,增强与中国人民和当地机构之间的文化互动,增进彼此之间的了解,是乌拉圭和中国双边关系的基本支柱。”

乌拉圭驻广州总领事法昆多(右)致辞(图/瞭新社)

代代生花:在合作交流中发掘艺术宝藏

《奇花异卉:隐秘的国度》是一本汇编了55位乌拉圭女诗人作品的诗歌选集,由西尔维娅·格拉以及美国作家杰西·李·凯切瓦尔共同合作完成。

这本诗集跨越了从19世纪末到20世纪中叶的历史长河,展现了几代女性在文学艺术中默默耕耘的成果,将来自不同时代、乌拉圭各地的女性作者和作品联系在一起实现对话,形成了崭新及强大的女性知识分子网络。

“好似玉兰花的清香,独自环绕/故居的宇宙天体之间……”在活动座谈会上,西尔维娅声情并茂地朗读着这些诗歌,向嘉宾们介绍这些曾被历史尘烟埋藏的创作。她视这些作品为宝藏,并表示,“(乌拉圭)每一代都有如此优秀的女性代表人物,这种传奇应该具有某种隐秘的力量,某种隐秘的共通性和动机。不管是对是错,我们都寻找到了这些诗句,找到了它们彼此之间的联系,找到了悬而未决的主题,找到了它们之间伟大的对话。”

西尔维娅·格拉(Silvia Guerra)介绍《奇花异卉:隐秘的国度》(图/瞭新社)

同时,该书作为一个合作项目,已进行了三版编辑并在多地发行。如今,西尔维娅也有意推出中译版本。她认为,“实现诗人双向翻译的流动是非常重要的”,“对于一个写诗的人来说,能够进入另一种语言结构、语言思维形式,会带来一种非凡的可能性”,各国的交流不仅可以存在于商业、体育方面,更可以拓展到文化领域上。

对此,瞭新社记者向西尔维娅了解到,近期也有几位乌拉圭作家的作品被译成了中文。乌方还启动了文学输出项目——“伊达项目”,为翻译家和出版商们提供翻译乌拉圭作品的启动资金。这为推动中乌双方文学领域的往来提供了助力,也搭建起了两国文化交流的桥梁。

西尔维娅·格拉(图/瞭新社)

古往今来,女性的力量接续传承。通过本场活动,不管是聆听代代女性的成长故事,还是欣赏她们的文学创作,这些所绽放出来的女性光辉都是值得被世界铭记的存在。

而艺术宝藏的发掘和优秀文化的传播,正需要更多这样的交流活动,让大众去了解、去感知。

艺术无国界:从鲜花烂漫中看中外交流

座谈会结束后,嘉宾们移步展厅,共同欣赏另一片美丽的“东岸之花”。

《Fiori 366》是辛迪·卡尔始于 2020 年的一个创作项目,描绘了366种来自世界各地的花卉。这次,她特意摘选了中国和乌拉圭的花卉品种来做系列呈现(《Fiori 366,乌拉圭与中国》)。“Fiori”是意大利语中花的复数之意,辛迪表示,“希望通过闰年的366天,表现每朵花的魅力和它们经由绘画形式所表现的背后信息。”

辛迪·卡尔(Cindy Cal)介绍绘画作品《Fiori 366》(图/瞭新社)

辛迪是一位来自乌拉圭的留学生,目前就读于中央美术学院油画系,还接触了壁画、雕刻等不同艺术领域。她在介绍这部作品时谈到,“我决定用中国传统绘画之美来塑造这个项目的风格。我在中国传统绘画中找到了灵感,并将其改编成我自己的作品。”同时,她还表示希望能够继续扩大这个项目,加强两国之间的艺术交流。

辛迪·卡尔作品展《Fiori 366,乌拉圭与中国》 (图/瞭新社)

辛迪还非常喜欢旅行和户外绘画,认为这是她灵感的来源之一。留学期间,辛迪曾去过云南、新疆等地,到大自然中去,感受中国山水风景的魅力。

她向瞭新社记者表示,“尽管中乌文化之间存在许多差异,但在某种程度上,我在中国感受到的舒适感以及家的感觉,让我更加真切地感知到有某种更深层次的东西将我们团结在一起。也许我们文化的相似之处就在于,都是通过艺术等方式与对方建立联系,跨越文化障碍。”

中乌的艺术之花在沙面岛上熠熠生辉,未来也将持续绽放在世界的各个角落。

辛迪·卡尔(图/瞭新社)

嘉宾们参观辛迪的作品(图/瞭新社)

除此之外,摄影师西奈·帕切科的摄影作品《花之旅人》也通过本次交流活动,走进了沙面、走进了中国。摄影展以女性和花卉为核心,由“女人所生的花”“女人如花”“花就是力量”三部分组成,重点突出女性的特征、思想和力量。西奈借由花所展现出的美丽、色彩、个性来诠释女性的独特魅力和能量。 

西奈·帕切科(Sinai)摄影展《花之旅人》(图/瞭新社)

据瞭新社记者了解,除了举办“宝藏”系列活动之外,乌领馆还与广州市图书馆签订了友好图书馆协议、在汕头大学设立乌拉圭文学空间......中乌双方文化交流日益密切。总领事法昆多在采访中也表示,“我们相信并坚定认为,在这里所做的就是要实现双边关系发展的完整性。交流是人与人之间的,不仅仅是政策和政策、国家与国家之间的。实现心相连的途径就是人与人的联结。”(瞭新社)

编辑:易靖    责任编辑:李念

来源:瞭新社

特别声明:本站转载或引用之图文若侵犯了您的合法权益,请 与本站联系,本站将及时更正、删除。版权问题及网站合作, 请通过瞭望新时代邮箱联系:lwxsd@liaowanghn.com

返回列表

推荐阅读 换一换

友情链接

国家工信部备案 粤ICP备19140089号

瞭望新时代网版权所有, 未经书面授权禁止使用